In direct - PC Magazine Romania, Aprilie 2002
Mărțișorul XP
În ultimul timp, Microsoft România și-a făcut un obicei - să își organizeze
lansările de produse cu ocazia unor evenimente cu caracter național, probabil
ca să fie mai ușor de ținut minte. După Revelionul XP, iată că a venit rândul
mărțișorului XP. Pe 1 martie, în cadrul unei conferințe de presă, a fost anunțată
disponibilitatea sistemului Windows XP Professional cu interfață în limba română.
"Consecventă misiunii sale, filiala Microsoft din România a continuat procesul
de localizare început în 1997 cu suita de aplicații Office. Continuarea procesului
de localizare subliniază angajamentul Microsoft România de a contribui la creșterea
industriei TI". - a declarat Silviu Hotăran, General Manager Microsoft România.
Chiar dacă specialiștii în TI și cei pentru care calculatorul reprezintă un
mod de viață consideră neimportantă sau chiar deranjantă traducerea interfeței
unui produs, transformarea calculatorului în bun de larg consum nu se poate
face decât dacă sunt înlăturate posibilele bariere lingvistice.
România este una dintre cele 33 de țări care beneficiază de produse Microsoft
localizate. Procesul de localizare, dificil altădată, este facilitat de apariția,
odată cu Windows XP-ul, a unei noi tehnologii numite Multiple User Interface
(cu varianta Language Interface Pack - LIP) care permite localizarea doar a
interfeței sistemului de operare. Acest lucru permite existența a mai multor
interfețe în mai multe limbi simultan, cu posibilitatea comutării între ele.
Localizarea s-a realizat în Redmond, iar relația cu furnizorii de servicii
de traducere și specialiștii în lingvistică s-a făcut în Irlanda. La stabilirea
terminologiei, echipa română, coordonată de Andrei Nădejde, a folosit ca surse:
diverse dicționare, inclusiv Dicționarul Explicativ al Limbii Române, precum
și publicațiile locale de specialitate. Printre criteriile ce au stat la baza
localizării se numără: asigurarea ca varianta tradusă să aibă același sens cu
cea engleză, acolo unde în engleză se folosesc termeni diferiți cu sensuri apropiate
să se folosească și în română termeni diferiți, traducerea unui termen la fel
oriunde apare, evitarea englezismelor, asigurarea consecvenței cu terminologia
folosită la Office.
Trebuie menționat că nu s-au tradus chiar toate textele ce apar în sistemul
de operare, ci numai cele mai importante componente: interfața Windows, panoul
de control și programul de configurare, Internet Explorer și Outlook Express,
Windows Media Player, aplicațiile din meniul Accesorii, porțiuni din ajutor
și asistență.
Din motive comerciale (returnarea investiției, piraterie etc.), varianta Home
a sistemului WXP nu a fost și nu se intenționează a fi localizată. Pentru versiunea
Professional, interfața în limba română este disponibilă fie ca upgrade, fie
în variantă OEM.
În baza campaniei de promovare a produselor XP, Microsoft România oferă cititorilor
PC Magazine România, prin tragere la sorți, două pachete Windows XP Professional
și unul Windows XP Home Edition (vezi talonul). - MC
|